02.01.07
Wise Man
अप्रियं पुरुषं चापि परद्रोहं परस्त्रियम्।
अधर्ममनृतं चैव दूरात् प्राज्ञो विवर्जयेत्॥
apriyaṁ puruṣaṁ cāpi paradrohaṁ parastriyam|
adharmamanṛtaṁ caiva dūrāt prājño vivarjayet||
A wise man should keep far away from an unpleasant person, from injuring (betraying?) others, from another person’s wife, from unrighteous conduct and from untruth.
Virtues
गुणा: गुणज्ञेषु गुणीभवन्ति ते निर्गुणं प्राप्य भवन्ति दोषा:
सुस्वादुतोया: प्रवहंति नद्य: समुद्रमासाद्य भवन्त्यपेय:
guṇā guṇajeṣu guṇīavanti te nirguṇaṁ prāpya avanti doṣā
susvādutoyā pravahaṁti nadya samudramāsādya avantyapeya
With virtuous persons, virtues remain virtues. On reaching a non-virtuous person, they become faults, (just like) a river flowing with sweet water becomes salty on reaching ocean.
Mind
साधोः प्रकोपितस्यापि मनो नायाति विक्रियाम्।
न हि तापयितुं शक्यं सागरांभस्तृणोल्कया॥
sādhōḥ prakōpitasyāpi manō nāyāti vikriyāṁ।
na hi tāpayituṁ śakyaṁ sāgarāṁbhastr̥ṇōlkayā॥
Even when instigated by others, the mind of a pious person never hesitates (to take the right decision). It is not possible to heat the water of ocean by a torch of dried grass.
10.15.06
Ornaments
हस्तस्य भूषणम् दानम् सत्यम् कण्ठस्य भूषणम् ।
कर्णस्य भूषणम् शास्त्रम् भूषणैः किम् प्रयोजनम् ॥
hastasya bhūśaṇam dānam satyam karṇasya bhūśaṇam
stotrasya bhūśaṇam śāstram bhūśaṇaihi kim prayojanam
Charity is the ornament for hands.
Truth is the ornament for speech.
Hearing the scriptures is the ornament for ears.
Where is the need for other ornaments?
10.12.06
Nothing equal
नास्ति विद्यासमम् चक्शु: नास्ति सत्यसमम् तपः
नास्ति रागसमम् दुखम् नास्ति त्यगसमम् सुखम्
nāsti vidyāsamam cakṣuḥ nāsti satyasamam tapaḥ
nāsti rāgasamām dukham nāsti tyāgasamam sukham
There is no vision equal to learning, there is no penance equal to truth, there is no grief equal to attachemnt and no happiness equal to renunciation
10.11.06
Knowledge!
न चोर हार्यं न च राज हार्यं न भ्रात्रि भाज्यम् न च भारकारी ।
व्यये क्ते वर्धत एव नित्यं विद्या धनं सर्व धन प्रधानं ॥
na cora hāryaṁ na ca rāja hāryaṁ na bhrātri bhājyam na ca bhārakārī |
vyaye krite vardhata eva nityaṁ vidyā dhanaṁ sarva dhana pradhānaṁ ||
It cannot be stolen by thieves, neither can it be taken away by the ruler. It can’t be divided among brothers, and does not cause a load too heavy. If spent, it always multiplies. This wealth of knowledge is always the greatest among all wealths.